陈敬容 Chen Jingrong (1917 - 1989)

   
   
   
   
   

珠和觅珠人

Perle und Perlensucher

   
   
珠在蚌里,它有一个期待 In der Austernschale liegt die Perle in hoffnungsvoller Erwartung
它知道最高的幸福就是 Sie weiß, die höchste Freude ist
给予,不是苦苦的沉埋 Sich zu geben und nicht qualvoll tief vergraben zu bleiben
许多天的阳光,许多夜的月光 Die vielen Tage mit Sonnenschein, die vielen Nächte mit Mondlicht
还有不时的风雨掀起巨浪 Und die gelegentlichen Stürme, die riesige Wellen auftürmten
这一切它早已收受 Sie alle nahm sie längst in sich auf
在它的成长中,变作了它的 Während sie im Wachsen begriffen war, machte sie sie zu ihrem
所有。在密合的蚌壳里 Ein und Alles. In der fest verschlossenen Austernschale
它倾听四方的脚步 Hört sie auf allen Seiten Schritte
有的急促,有的踌躇 Manche eilig, manche zögernd
纷纷沓沓的那些脚步 Ununterbrochen, unaufhörlich gehen Schritte
走过了,它紧敛住自己的 An ihr vorbei. Noch hält sie ihren Glanz
光,不在适当的时候闪露 Eisern zurück, um ihn nicht zur unpassenden Zeit aufleuchten zu lassen
然而它有一个期待 Denn sie ist in hoffnungsvoller Erwartung
它知道觅珠人正从哪一方向 Sie weiß, woher der Perlensucher
带着怎样的真挚和热望 Und mit welch aufrichtig brennendem Wunsch
向它走来;那时它便要揭起 Zu ihr kommen wird; dann wird sie sich zeigen
隐秘的纱网,庄严地向生命 Sich in ihrem verborgenen Netz aus Gaze würdevoll dem Leben
展开,投入一个全新的世界。 Öffnen und sich in eine völlig neue Welt begeben